شعر "زن" از جان لنون رو به مناسبت روز ولنتاین برای همسر عزیزم ترجمه کردهام. امیدوارم شما هم خوشتون بیاد.
(برای نیمه دیگر آسمان)
ای زن، بیان احساسات برایم مشکل است
احساساتی دوگانه از سر کوتاهی در مقابل عشق تو
بعد از این همه، برای ابد مرهون عشق توام
و ای زن، سعی دارم تا بازگو کنم
احساسات درونی و مراتب سپاسگزاریام را
برای چشاندن طعم کامروائی به من
(تکرار آوا)
ای زن، میدانم که درک میکنی
آن کودک کوچکی را که درون مرد توست
همیشه بیاد داشته باش که زندگی من در دستان توست
و ای زن، مرا در قلبت جای بده
هر چند فاصله نمیتواند ما را از هم جدا کند
که قصه عشق ما اینگونه در آسمانها نوشته شده
(تکرار آوا)
إی زن، بگذار تا بگویم
که هرگز نخواستهام تا موجب اندوه و رنج تو شوم
پس بگذار دوباره و دوباره و دوباره بگویم
که دوستت میدارم
حالا و تا ابد
دوستت میدارم
حالا و تا ابد
دوستت میدارم
حالا و تا ابد
بشنوید